Анна Киевская во французском городишке Санлис. Откуда и за что? Или что такое Рабастия.

 

Статуя Анны Киевской при входе в колледж бывшего аббатства Святого Венсена, Санлис.

В продолжении «рассказки» про Санлис. И в продолжении рассказок про Париж.

…продолжаем шагать по набережной de la Corse…

 

 

Задираем голову – вывеска «Tribunal de commerce»… Большой дом, красивый. Понятно каких времён… А когда-то на этом месте была церковь. Когда-то на любом месте была церковь. А иначе «зачем нужно место». Saint Barthélemy. Святого Варфоломея. Основана, в виде небольшой часовни, в V веке. В 968 Гуго Капет (Hugues Capet, 940 — 996, основатель королевской династии Капетингов, 987 — 1328 год, по боковым линиям — до 1848) велит часовню перестроить до статуса Королевской…

 

 

Вот написала про Капетингов и с гордостью припомнила фразу из «Истории Государства Российского» Бориса Акунина: «Анна после долгого путешествия добралась до противоположного конца Европы, где стала супругой, а затем и матерью короля, так что в жилах всех последующих Капетингов текла кровь Ярослава Мудрого. (Примечательно, что русская принцесса поразила французов своей грамотностью – в тогдашней Европе читать и писать умели почти исключительно представители духовного сословия, а уж женщинам подобная ученость вообще была не свойственна)».

Про грамотность очень интересно, но пока про Анну Киевскую. Помнится, в далёком каком-то году, когда как раз Украина только отделилась от России и только-только начала сильно гордится своей незалежностью, пришлось мне разбираться в одном историко-политическом казусе. Про Анну Киевскую.
Подробности жизненного пути Анны, дщери Ярослава Мудрого, опускаю, при желании не сложно в Википедию заглянуть, сообщу только, что в городишке (а когда-то городище!) Санлис (Senlis), что в 42 км от Парижа, Анна построила часовню и учредила аббатство Святого Венсена (l’abbaye Saint-Vincent) (по-русски пишут «Винсент», но мне не нравится).

Революционеры аббатство упразднили. В 1836 в стенах упразднённого аббатства обустраивается частный колледж Сен-Венсен. В 1920 в дверях колледжа ставят памятник исторической прародительнице. На постаменте выбивают: «Anne de Russie» — «Анна Российская». Истрия Киевской Руси – видимо рассуждал безымянный гравёр – это история России, ведь так? Нет, не так! – порешил кто-то. В начале 90-ых дирекция колледжа ошибку в надписи исправила и случился квази-мини-дипломатический-конфликт. Разбираться в котором я тогда и ездила в Санлис. Беседовала с директором учебного заведения… Впрочем, я тогда же об этом подробно отписала.

Заодно и городок Санлис для себя открыла. Чудесное место! Потом постоянно туда приезжала и родственников / друзей привозила. А потом ещё оказалось, что Жан-Реми именно в колледже Сен-Венсен учился много лет… Всё в жизни неспроста…

Это так, личное. Я же, как всегда, совсем не о том хотела рассказать.

Упомянув о Капетингах и припомнив об Анне, неугомонные мои любопытство и дотошность заставили таки заглянуть во французскую Вики. А там про нашу принцессу пишут: «Анна Киевская (также называемая Агнессой), на украинском «Анна Ярославна»… Учебники истории её долго называли «Анной Рабастии», но можно найти также «Анна Российская», «Анна Украинская», «Анна Эсклавении» [1] (смотреть внизу)…

К полному стыду моему (впрочем, не очень), слова «Рабастия» [2]  и «Эсклавения» я до сих пор не всречала (я не историк и на всезнание не претендую, отнюдь, так, досужий сказочник, буду рада любым исправлениям, поправкам и уточнениям со стороны уважаемых читателей). Причём, если слово «Рабастия» я ещё худо-бедно поиском гугла нахожу (пару линок [3]), то про «Эсклавению» по-русски – молчок. По-французски поиск скидывает на «Славонию» (Slavonie). С важной оговоркой: «Не путать ни со «Словенией», ни со «Словакией».

А как тут не напутать? Slave-ния. Esclav-ения. «Esclave», по-французски — «раб». Раб-астия… Однокоренные же слова!!!

 

 

Нет. Нисколько. Вернее, первые два, Slave [4] и Esclavе [5] — действительно однокоренные (и столь обидные славянскому уху), но вот в Рабастии от раба – исключительно случайное созвучие, я так понимаю [6].

Зачем я всё то пишу? – Не знаю. К текущему моменту пришлось. И подумалось: вот случается на дурацкие разборки между русскими и украинцами попадать. На уровне: «братья наши меньшие» / «да когда в Киеве соборы стояли, москали у себя ещё в шкурах по кустам прятались». Вопрос: где Украина и где Россия? Когда? О чём речь? — Середина XI века. Расцвет того, что в XIX веке назовут «Киевская Русь». Просвещенная Анна Ярославовна отправляется в далёкую и никчёмную по тем временам Францию. Великий Князь Ярослав Мудрый породнён (собственным и детей супружеством) с величайшими дворами Европы. А единого названия государству нет. Ни этнонима, ни эндоэтнонима, ни экзонима [7]. Какая-то «Анна Эсклавении», «Анна Рабастии»… Или я ошибаюсь? …Ну да всё одно — «все мы из одного дома вышли». У нас одна история. Глупо и безграмотно её разделять.

И вот ещё интересно. Если слово «раб» произошло от слова «славяне» в средние века, то как же назывались рабы в древнем Египте, например, или в Риме? Спрашивали – отвечаем (копи/паст из более просвещённых источников):

Древний Рим: «Все принадлежащие одному хозяину рабы назывались общим именем «familia» — «прислуга, челядь» и делились на городских (familia urbana), которые составляли личную прислугу их господина, и на сельских (familia rustica), которые употреблялись для разных сельскохозяйственных работ: обрабатывали поля, виноградники и т. п». Древний Египет: «В IV тысячелетии до н.э. в Египте стал складываться рабовладельческий строй. Во время войн между племенами победители захватывали пленников. Первоначально не было смысла заставлять их работать: всё, что пленный мог добыть своим трудом, ушло бы на его же пропитание. Поэтому пленных в Египте убивали и называли «убитые». Когда труд людей стал производительнее, пленников начали оставлять в живых. Обычно их, как и другую военную добычу, забирали себе вождь племени и другие знатные египтяне. Называть пленников стали «живые убитые». Древняя Греция: Тут, похоже, единого слова не было. Были специализации.Например: «Педаго́г в Древней Греции (др. -греч. παιδαγωγός, «ведущий ребёнка» ) — раб, уходу которого в афинских семействах поручались мальчики с шестилетнего возраста. На обязанности педагога лежала охрана воспитанника от физических и нравственных опасностей, а до поступления мальчика в школу — и элементарное обучение грамоте. Педагог должен был сопровождать своего воспитанника в школу и быть неотлучно при нём во время выходов из дома, под строжайшей ответственностью. В педагоги избирали обыкновенно таких рабов, которые не были пригодны ни для какой другой работы, но отличались верностью дому. Обыкновенно это были иноземцы — фракийцы или азиаты, нередко дурно говорившие по-гречески. В конце римской республики обычай держать в семье педагога перешёл и к римлянам, особенно для обучения греческому языку. Обязанности свои педагог нес до вступления воспитанника в возраст зрелости, когда он надевал toga virilis. Были также педагоги-женщины, учительницы греческого языка при маленьких детях. Алетрида — рабыня, размалывающая зерно на ручных мельницах»…

Сноска: «Впрочем, я тогда же об этом подробно отписала»… Очень старый текст, написанный по заказу (с небольшими изменениями, сегодня я бы так не писала)…

(…)
Анна Ярославна, дочь Ярослава Мудрого, Великого Князя Киевского, вышла замуж 19 мая 1051 года за французского короля Генриха I. Тремя годами раньше Генрих, прослышав про неписаную красоту Анны (а скорее потому, что иных невест в ближайшей Европе не осталось, по причинам церковным и родственным) заслал к ее отцу послов просить руки. Руку получил и свадьбу отпраздновали — во французском, известным в ту пору своими королевскими свадьбами да крещениями городе Реймсе. Помимо прочих славных дел (родила четвреых детей, в том числе будущего Филиппа I в малолетство которого и после смерти мужа была, недолгое время, настоящей правительницей Франции — вплоть до скандала тайного замужества с Раулем Великим, герцогом Валуа, бросившим свою первую жену и не согласившимся расстаться с прекрасной вдовушкой даже под угрозой всех наисуровейших предписаний Папы), в 1060 Анна Киевская основала в знаменитом тогда столичном городе Санлис аббатство Святого Венсена, славящегося по сей день своей «самой красивой колокольней всего центрального района Франции, Иль-де-Франс». После Великой Французской Революции, революционеры, как это было им свойственно, аббатство отменили. Что не помешало, в 1836 году, в стенах упразднённого богоугодного заведения обосновать частный колледж Сен-Венсен. В 1920 году у дверей колледжа была поставлена статуя исторической прародительницы, Анны Ярославны, на месте уже некогда существовавшего памятника. Проблема : на постаменте статуи безымянный гравер выбил подпись — Anne de Russie — Анна Российская. Французу-граверу видимо было все одно : что Россия, что Киев, что Киевская Русь… Исправить «историческую ошибку», если верить словам нынешнего директора коллежа, Месье Пиньоль, хотели давно. Руки все не доходили. В мае прошедшего года наконец дошли. Исправили. Исправление не ускользнуло от взгляда дотошного наблюдателя: в посольство России в Париже поступил «сигнал». Частное дружеское письмо одному из сотрудников. Казус. Рядом как нарочно оказался журналист. Казус начал приобретать формы концептуального конфликта. Еще и момент случился подходящий. «Честно говоря, естественно, именно ’’развод’’ России с Украиной подтолкнул нас к тому, чтоб мы исправили, наконец, ошибочное имя». Муторное это дело, развод. Особенно в том, что касается раздела совместного прошлого. «Эту несчастную Анну каждый желает прибрать себе, — не без иронии комментирует М. Пиньоль, — когда праздновалось тысячелетие крещения Руси, сразу три «организации» просили у нас разрешения на проведение церемоний у подножья памятника : Великий Князь Владимир и прочие претенденты на российский трон, украинские униты, плюс — русская православная церковь Парижа, подчиненная Константинополю, или уж я не знаю кому».

Оказавшись невольно в центре квази-дипломатического инцидента мудрый директор никому из манифестантов предпочтения отдавать не пожелал — праздновали поровну все. Посещать достопримечательное аббатство никому не заказано, смотреть на статую основательницы — тоже. В свое время смотрел «даже» глава советского МИДа, Горомыко. Несколько позже — президент Литвы. Не говоря о всех прочих туристах, национальностей экс-СССР не считая, частенько прогуливающихся по средневековой столице солнечной летней порой. В отличии от безграмотного гравера, ставшего у истоков недоразумения, многие из туристов оказывались достаточно исторически подкованными, чтоб указать руководству колледжа на «маленькую административно-географическую погрешность». Русские, по воспоминаниям колледжсикх работников, «погрешностью» были в общем довольны, украинцы — наоборот. Ныне «довольны» украинцы. Посол Украины во Франции посетил колледж в сентябре. Не то, что бы во славу восстановленной «исторической справедливости», но братски-культурных связей ради. Экс-аббатство, учрежденное иммигранткой Киева, имеет свои интимные связи с «исторической родиной». Колледж Сен-Венсен «дружит» с некоей школой Киева, и киевские школьники намереваются в самом ближайшем будущем начать регулярные посещения «братского» учебного заведения. В чрезмерных про-украинских настроениях, однако, обвинять сен-венсенцев не стоит. «У нас учатся школьники из Праги, почему бы и не из Киева»? Да и к чему раздувать межгосударственный конфликт, когда всего-то и произошло — исправили давнюю ошибку, происшедшую, без сомнения, из-за неграмотности локального камнетеса ? Анна, дочь Ярослава, по всем папирусам Франции записана как « Anne de Kieve » (здесь я сильно не права, примечание 2014 года). «Anne de Russie», увы для Russie, истории Франции не известна . «Вас шокирует исправление»? Исправить подпись под памятником было инициативой администрации колледжа. Ни местные, ни российские, ни украинские власти в это не вмешивались. В конце концов, колледж Сен-Венсен — частное заведение, располагающееся на частной земле. «Мы можем написать хоть Анна Чикагская, хоть Анна Пекинская, если захотим! Это не государственный монумент на государственной площади». В Российском Посольстве, тем не менее, бродят упорные слухи о «помпезной» инаугурации нового старого имени на постаменте «какой-то Анны», с присутствием, в числе прочих, и «государственного» мэра города Санлис. Мэрия, правда, свое присутствие категорически опровергает и на все запросы отвечает лапидарно: вышеозначенная Анна находится на территории частной собственности, все вопросы к частным владельцам. Частные же владельцы, в лице директора коллежда, вновь и вновь от какого либо интриганского умысла отказываются и ни малейшего значения потенциальным политико-дипломатическим козням не придают. Исправили давнюю погрешность, точка. Что еще сказать ? «Каким-то хазарам, какой-то Олег, за что-то отмстил почему-то… » Русь некогда была « Киевской и Киев, еще совсем недавно, был советским. При чем тут колледж Сен-Венсен и статуя Анны Ярославны ? Ну, случаются в жизни малограмотные камнетесы, и похлещи ошибки бывают — у любой разведенной дамы спросите, легко ли девичье имя по паспортам восстановлять? Даже после раздела последних тумбочек, кораблей и фикусов в кадках… Какая-то Анна, в каком-то аббатстве, за что-то, — за что ? — почему-то…»
Конец «сноски».

Фото колледжа в бывшем аббатстве:

 

 

 

 

Написано: «Анна Киевская Королева Франции. Она основала этот дом под именем Святого Винсена, год Господа 1060»

 

 

 

 

 

 

…Ну а что касается Трибунала Коммерции, мимо которого шагаем…

Задираем голову – вывеска «Tribunal de commerce»… Большой дом, красивый. Понятно каких времён… А когда-то на этом месте была церковь. Когда-то на любом месте была церковь. А иначе «зачем нужно место». Saint Barthélemy. Святого Варфоломея. Основана, в виде небольшой часовни, в V веке. В 968 Гуго Капет (Hugues Capet, 940-996, основатель королевской династии Капетингов, 987-1328 год, по боковым линиям — до 1848) велит часовню перестроить до статуса Королевской… 1772 год, Людовик XV полностью обветшалое здание полностью перестраивает. Пере-строительство заканчивается с началом революции. Согласно законам революционного времени новенький собор «национализируется» и продаётся на стройматериал.

 

Démolition de l’église Saint-Barthélemy de la Cité à Paris

 

Потом здесь театр-варьете, потом «дискотека» («bal du Prado»)… А теперь вот, Коммерческий Трибунал. Тяжбы между коммерсантами решает. Подобное учреждение существует во Франции с начала XV века. А данное здание построено в 1865.

 

Bal du Prado, 1855

 

Идём дальше… Продолжение следует….

 

[1]  «Anne de Kiev (également appelée Agnès), en ukrainien : Анна Ярославна (Anna Iaroslavna)… Les manuels d’histoire l’ont longtemps appelée Anne de Ruthénie, mais on trouve également Anne de Russie, Anne d’Ukraine ou Anne d’Esclavénie».

[2]  In English, Ruthenia is a geographical exonym for a cross-border region of Eastern Europe. It can refer to significantly different and even mutually exclusive areas, dependent on the historical period and subject.
The word «Ruthenia» originated as a Latin rendering of the region and people known originally as «Rus'» – the same root word as Russia. In European manuscripts dating from the 13th century CE, «Ruthenia» was used to describe Rus’: the wider area occupied by the Ancient Rus’ (commonly referred to as Kievan Rus’). This historical territory corresponds to modern Ukraine and Belarus, as well as western Russia, eastern Slovakia and southern Poland. However, the geographical implications of «Ruthenia» and «Russia» began to diverge in meaning as early as the 14th century CE.

[3] Кларий написал, что посольство отправилось к королю в греческих краях (guidam rex in finibus Greciae) чтобы тот отдал в жены Генриху свою дочь. В этом сообщении действительно нет указания на то что посольство направлено было на Русь.
Но вот в Реймсской глоссе написано, что Генрих послал в Рабастию(Rabastia) посольство за дочерью короля той страны, по имени Анна. В этой глоссе автор называет Ярослава Оресклавом (Oresclavus), а также его христианским именем Георгием Скавом (Georgius Scavus) Sclavus — Славянин. Что-то слишком много совпадений если вы говорите что про Русь там ничего не сказано. Я вот например не знаю ни одного правителя в Восточной Европе с именем Ярослав (да еще с христианским именем Георгий) и чтобы у него была дочь Анна.
Ну а напоследок я не упоминал об этом в тексте в этой глоссе указано что настоятель просил епископа посетить место где упокоился святой Климент. также в этой глоссе написано, что именно этот король у которого дочь Анна показал епископу главу святого, котороя была в Киеве, а мы знаем что этой святыней в 1147 году рукополагали киевского митрополита Климента Смолятича об этом написано в ПСРЛ. Т.2 Стб.341.
Так что думаю факт установлен, посольство в Киеве было и встречалось с Ярославом у которого дочь Анна.
Когда Генрих, король французский, послал в Рабастию шалонского епископа Роже[5] за дочерью короля той страны, по имени Анна, на которой он должен был жениться, настоятель Одальрик просил того епископа, не соизволит ли тот узнать, в тех ли краях находится Херсонес, в котором, как пишут, покоится святой Климент… Епископ исполнил это.

[4]  Slave: from Old French esclave (13c.), from Medieval Latin Sclavus «slave» (source also of Italian schiavo, French esclave, Spanish esclavo), originally «Slav» (see Slav); so used in this secondary sense because of the many Slavs sold into slavery by conquering peoples. http://www.etymonline.com/index.php?term=slave

[5]  Esclave: от средневекового латинского sclavus, обозначающего «славянский» в VIIe веке и принимающего значение « раб » в X веке. Славяне с Балкан были объектом интенсивной торговли начиная с раннего средневековья. Этот термин возможно возник (…) от *sclavone (…) словѣнинъ. (пардон, я страшно сокращаю и упрощаю)… Средневековые греки (создали слова) σκλάβος sklávos (« esclave ») и σλαβικός slavikόs («slave»). В тоже время латинское servus отделилось, чтобы обозначить слуг (крепостных), которые хоть и были в зависимости, однако не были полностью лишены прав, в отличии от рабов (в праве слуга (крепостной) остаётся человеком, тогда как раб – это вещь).
Du latin médiéval sclavus signifiant « slave » au VIIe siècle et prenant le sens d’« esclave » au Xe siècle. Les Slaves des Balkans faisaient l’objet d’un commerce intensif à partir du haut Moyen Âge. Ce terme est probablement né par formation régressive à partir de*sclavone « slave » pris pour un accusatif et issu du slavon словѣнинъ « slave ».
Sur une base identique, et pour les mêmes raisons linguistiques et commerciales, le grec médiéval a créé σκλάβος sklávos (« esclave ») et σλαβικός slavikόs (« slave »). À la même époque, le latin servus s’est spécialisé pour désigner les serfs qui, bien qu’ils fussent également dans un rapport de dépendance vis-à-vis du seigneur, n’étaient pas totalement dénués de droits, contrairement aux esclaves (en droit, un serf reste un être humain, mais l’esclave est une chose).
http://fr.wiktionary.org/wiki/esclave 

[6]  «…произошло от средневекового Rutenia, потом Ruthenia. «Это слово не существует в классической латыни, но можно найти слово Ruteni, которое обозначает галльское племя… Слово возвращается в обиход в средние века для обозначения славянских племён обитающих на востоке от Польши, вне сомнения по аналогии с местными названиями, происходящими от Rus, которое восходит к скандинавскому roðslagen (страна гребцов). Rus также называли Rugi»…. И так далее… Кому интересно – можно углубиться в этимологию, всё одно единого мнения по вопросу нет.

[7] «Россия стала (или начала становиться) русской в VII веке. Притом что ни русских, ни тем более России пока не существовало – поэтому до поры до времени я буду пользоваться не очень складным термином «русославяне» (некоторые историки предпочитают называть эти племена «славяноруссами»).
За двенадцать веков своей записанной истории русославянский этнос, положивший начало российской государственности, разделился на три ветви. Крупнейшая из них (собственно русские, или по-дореволюционному «великороссы») вобрала в свой генетический код множество неславянских компонентов: угро-финский, тюркский, литовский, монгольский.
Русская нация в современном понимании этого определения существует четыре или пять столетий, с того времени, когда оформилось последнее по времени разделение русославянского языка на русский («великоросский»), украинский («малороссийский») и белорусский. По европейским меркам, русские – нация среднего возраста. Моложе, чем английская или французская (тоже не особенно старые), но старше, чем итальянская или немецкая, которые окончательно сформировались лишь полтора века назад.
Слово «Россия» впервые встречается в документе 1387 года, а вошло в употребление много позже; официально наше государство стало именоваться российским лишь в эпоху Петра Великого. Так что до «русских» и до «России» в нашем повествовании мы доберемся еще нескоро».
Б.Акунин. » История Российского государства. От истоков до монгольского нашествия».

0 ответы

Ответить

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.